Накамура Коитиро: «Есть Япония, о которой вы не знаете»

16:40 27 февраля 2019
2795
0
alt=

У генерального консульства Японии во Владивостоке в феврале появился новый глава. Теперь развивать отношения между столицей Дальнего Востока и Страной восходящего солнца будет Коитиро Накамура. Он прибыл в столицу Дальнего Востока после дипломатической службы в Анкаре. Господин Накамура рассказал «Приморской газете», чем его согражданам и ему самому нравится Владивосток, а также как будут развиваться дружеские связи между Россией и Японией. 

— Господин Накамура, на должность генерального консула вас назначили совсем недавно. Можете поделиться своими впечатлениями от пребывания в нашем городе? 
— Это уже третья моя работа в России, но во Владивосток я приехал впервые. Так что ваш город для меня — абсолютно новый. С первого взгляда он показался  мне очень красивым и динамичным, местом, где активно развивается не только экономическая деятельность, но и культурная жизнь. Кроме того, здесь невероятно вкусная кухня, сочетающая в себе русские и восточные гастрономические традиции. 

Хочу подчеркнуть, что Владивосток является логистическим и экономическим центром Дальнего Востока, а с недавних пор он обрел статус столицы федерального округа. Сегодня считается, что центр мировой экономики смещается в Азиатско-Тихоокеанский регион. Так что Владивосток, который играет роль окна России в АТР, действительно становится все более и более значимым городом на международной арене. Яркий тому пример — Восточный экономический форум, который в этом году пройдет в юбилейный, пятый раз. С 2016 года в этом крупном деловом событии ежегодно участвует премьер-министр Японии Синдзо Абэ. 

Кстати
Отель «Азимут» и туристическая компания «Фрегат-Аэро» прошли сертификацию по программе Japan Friendly. Программа действует по аналогии с уже известным проектом China Friendly и нацелена на повышение уровня сервиса компаний до японских стандартов туризма и гостеприимства

— Продолжается перекрестный год Японии и России. Какие интересные события ждут приморцев в ближайшее время?
— Как вам известно, перекрестный год Японии и России продлится до июня 2019-го, так что у нас запланировано еще много культурных мероприятий. Так, с 22 февраля по 10 марта в музее современного искусства «Артэтаж» проходит выставка фотографий под названием «Год Японии в Приморском крае». Кадры, представленные в экспозиции, были сделаны во время мероприятий, которые проходили в Приморье в рамках перекрестного года.

Также приглашаю приморцев на фестиваль японского кино, который пройдет с 28 февраля по 5 марта в кинотеатре «Уссури». Интересно, что он состоится во Владивостоке уже в 52-й раз. Кроме того, 5 марта на приморской сцене Мариинского театра представят традиционную японскую оперу «Юдзуру». Все мероприятия очень интересные, и я надеюсь, что жители края обязательно их посетят.

— Япония является одним из стратегических партнеров Приморского края в сфере инвестиционного и торгово-экономического сотрудничества. Как вы считаете, благоприятна ли инвестиционная среда в Приморском крае для японского бизнеса?
— Российская сторона ведет активную деятельность по привлечению инвестиций в Приморский край, для этого Министерством по развитию Дальнего Востока и администрацией Приморского края были созданы специальные ведомства. Кроме того, ваш край географически находится достаточно близко к Японии, так что внимание наших компаний к Приморью растет. 

Примечательно, что в Приморском крае действуют особые экономические режимы: территория опережающего развития (ТОР) и Свободный порт Владивосток (СПВ). Ярким примером того, как японские компании воспользовались режимом СПВ, является открытие во Владивостоке реабилитационного центра «Хокуто». Однако не могу сказать, что таких примеров много.

Дело в том, что японским компаниям зачастую сложно понять, что собой представляют особые экономические режимы. Есть много организаций, которые консультируют по данному вопросу, но каким из них можно доверять — вопрос открытый. К тому же информация об этих экономических режимах чаще всего отображена на сайтах только на русском языке, и это тоже становится препятствием для наших предпринимателей. Думаю, если бы эти факторы были исправлены, то инвестиционный климат для японских компаний стал более привлекательным. 

— Как вы считаете, чем Владивосток привлекателен для жителей Японии?
— В связи с тем, что Японию и Владивосток связывает регулярное авиасообщение, а также введен упрощенный визовый режим, туристический поток из Японии увеличивается. За 12 месяцев прошлого года Приморский край принял свыше 20 тысяч гостей из Страны восходящего солнца. По сравнению с 2017 годом прирост составил 15%.

В Приморском крае есть много достопримечательностей, которые привлекают жителей нашей страны. Например, исторические здания, набережные, различные культурные учреждения. Граждане Японии все чаще стали говорить о Владивостоке как о самом близком к родной стране европейском городе. 

Искусство
5 марта во Владивостоке впервые прозвучит опера Икума Дана «Юдзуру» («Журавлиные перья»). В основе сюжета оперы «Юдзуру» лежит древнее сказание о девушке-журавушке Цу. Деревенский парень по имени Ёхё спасает и выхаживает раненого журавля. Очарованная его добротой, птица принимает человеческий облик и становится его женой. Влюбленные живут счастливо и в достатке, так как у красавицы Цу есть волшебный талант: она ткет прекрасные ткани из журавлиных перьев. Но никто не должен видеть ее в ткацкой за работой. Это условие успешно выполнялось до тех пор, пока Ёхё не поддался на уговоры алчных людей.

— Как вы думаете, что привлекло бы в наш город еще больше путешественников из Страны восходящего солнца?
— Думаю, стоит смягчить условия передвижения по электронной визе. На данный момент человек может покинуть Россию только из того пункта, через который въехал в страну. От соотечественников я неоднократно слышал о желании следовать по следующему маршруту: прилететь в Хабаровск, оттуда на поезде по Транссибирской железнодорожной магистрали добраться до Владивостока, отдохнуть во Владивостоке и уже оттуда вернуться в Японию.

Также стоит развивать культурную составляющую. Думаю, интерес к Владивостоку возрастет, когда здесь будут снимать фильмы.  Кроме того, чтобы увеличить турпоток из Японии, нужно рассказывать нашим жителям о том, что им близко. Например, во Владивостоке есть много зданий, которые были связаны с японцами в эпоху императорской России.

Хотелось бы также отметить, что центральная часть города постоянно стоит в транспортных пробках. Чтобы активно осуществлять экономическую и культурную деятельность, а также приезжать в назначенные пункты вовремя, считаю важным улучшить во Владивостоке транспортную систему.

— Каким вы видите развитие дружеских отношений между Японией и Владивостоком?

— Лозунгом перекрестного года стало выражение «Есть Япония, о которой вы не знаете». Чтобы познакомить жителей Приморского края с очарованием Японии, генеральное консульство Японии во Владивостоке организовывало мероприятия различного жанра: музыкальные, театральные, традиционные спектакли, спортивные и другие. И, возможно, среди подобных мероприятий есть и те, которое произвели на участников и зрителей неизгладимое впечатление.

Я полагаю, что основой развития дружеских отношений между странами является взаимопонимание между народами. Перекрестный год завершится в июне 2019-го, и я стремлюсь к тому, чтобы культурный и гуманитарный обмен продолжался и после его окончания. 

Анастасия Добровольская

Комментарии

Авторизуйтесь с помощью соц. сетей


Подписаться на новости

Хочу читать:

Голосование и опросы

Как вы питаетесь?
01.04.2024 — 30.04.2024
Стараюсь следить за балансом мяса, круп и овощей в рационе, но не знаю, насколько полезны продукты из магазина
25%
26/105
Не вижу смысла считать калории и тратить деньги на «фермерские продукты» - все равно вокруг одна химия
21%
22/105
Питаюсь только готовой покупной едой, не имею иллюзий о ее полезности
2%
2/105
Моего дохода хватает на воду и два сухаря – питаюсь чем придется
13%
14/105
Мы – то, что мы едим. Покупаю только качественные продукты, готовлю на пару или в мультиварке, а чипсы и полуфабрикаты в магазинах даже не замечаю
9%
9/105
Не могу жить без мяса и жареной картошки. От еды надо получать удовольствие, а не плакать над сырой морковкой вместо обеда
30%
32/105

Добавить объявление